TradTeam Te da la Bienvenida

TradTeam Te da la Bienvenida
Welcome to TradTeam site - English Solutions at hand

Nuestros Servicios - Our Services

**Traducción de Textos Técnico Científicos. Manuales. - Technical and Scientific Texts. Manuals Translation
**Traducción de Literatura Comercial e Institucional. - Corporate and Business Literature Translation.
**Traducción de Software y Manuales. Páginas Web. - Software & Business Manuals, Web Pages Translations.
**
Traducción de Documentación Personal
- Personal Documents Translation
Partidas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción, y cualquier otro documento necesario para Organismos Internacionales.
Birth, Marriage and Death Certificates; as well as other documents you may need to present in Foreign Countries.
**Certificados de Estudio - Education Certificates Translation
Diplomas, Analíticos, Planes de Estudio.
Diplomas, Transcripts, Education Plans.
**Traducción de Documentos Comerciales - Commercial and Business Documents Translation
Documentos Societarios y Contables. Contratos. Marcas, Patentes, Linencias y Registros. Pólizas y Contratos de Seguros.
Corporate and Accounting Documents. Contracts & Agreements. Trademarks & Patents. Policies and Insurance Contracts.
**Traducción de Documentos Jurídicos - Legal Documents Translation
Documentos y Textos Jurídicos. Pericias de Parte.
Legal Texts and Douments in General. Witness Services.
**Desgrabación de Cintas - Transcription od Tape Recordings
**Revisión de Textos - Text Revision
**Correcciones finales de Textos - Correction of Texts

lunes, 11 de julio de 2011

Para Traductores!!!!

You are a translator if…

a.. You are miserable unless you can get up 11 a.m. and go to bed at 3:00 a.m.
b.. Your working wardrobe consists of jeans (shorts) and sweatshirts (t-shirts), which you store conveniently on the floor of your closet.
c.. You are prone to carpal tunnel syndrome and backache
d.. You are alone with a computer all day; when you are with other people you tend to jabber.
e.. Your bathrobe is what you are apt to be wearing at 2 in the afternoon.
f.. You are sick of looking at four walls all day and are dying to go out to dinner.
g.. You know many words in your second language that you do not know how to pronounce.
h.. You have met most of the professional colleagues you know through e-mail or Internet chat rooms (or at ATA conferences.)
i.. At home you are always working or thinking about work, so the best way to spend quality time with your family is to travel together.
j.. You struggle not to gain weight from spending all day sitting on your duff and the constant availability of your refrigerator and your work leaves you little time for exercise.
k.. You stay up half the night stewing about how you’ll translate a term the next day.
l.. Your favorite dictionaries are battered from the rough treatment they get on your desk when you are in a “term search frenzy”
m.. It drives you nuts to be asked if you ever did “simultaneous translation” for a celebrity.
n.. You are chronically tired and short of money, and you suspect that the world underrates how hard you work and how much you contribute.

No hay comentarios:

Publicar un comentario