Top 10 misconceptions about TRANSLATORS
| 10th place: | Anybody who’s studied a foreign language for a few years can become a translator |
| 9th place: | A good translator DOES NOT need a dictionary |
| 8th place: | There’s no difference between translating and interpreting |
| 7th place: | A translator who has to work at night and on weekends to meet delivery deadlines MUST NOT ask for a surcharge for this service |
| 6th place: | A translator DOES NOT need to understand what he’s translating |
| 5th place: | A good translator DOES NOT need to have his translated text checked or revised |
| 4th place: | Becoming a translator is a quick, easy way to get rich |
| 3rd place: | Translating is typing something in another language |
| 2nd place: | An automatic translator costs less and works simply on two batteries |
| 1st place: | THE WORST OF ALL: The advertising text that 20 creative copywriters worked on for 2 months can be translated in the same style and with the same message by only a single translator in a few hours. |

